Soul polemics: Sellers’s unpublished 1950 letter

Otis Q. Sellers on horseback, Grand Canyon, September 20, 1947. (Detail of larger photo given to me by Jane Sellers Hancock.)

We often learn best by contrast. In this long post, I reproduce much of the text of an unpublished letter, dated July 28, 1950, in which Otis Q. Sellers (1901-1992) laid out his theology of the soul (psychology) and spirit (pneumatology) against the misapprehension of both by Dr. Keith L. Brooks (1888-1954).

In the November 1949 issue of Prophecy, Brooks had analyzed Sellers’s 1939 What Is the Soul?; Sellers thought it merited a reply. (Some of you know the latter publication was the focus of many recent posts, starting with “Spadework on Display: Sellers the Maverick Workman on the Soul—Part I,” December 14, 2021.) The letter contains an excellent summary of his view that the human being is a unity of diverse “aspects,” but not a composite of discrete “parts.”

During his 1978 New York conference at the Holiday Inn on West 57th Street, Sellers gave that letter to my friend Sam Marrone. “You can have this,” he told Sam, “this” being a twelve-page, single-space typescript.[1] A couple of weeks ago, Sam gave it to me, another of his  many contributions to my effort to tell Otis Q. Sellers’s story.

As for Brooks, except for the titles of his books in the Teach Yourself the Bible series, I could find little information about him. Moody Publishers, the publishing arm of Moody Bible Institute (which Sellers attended for the first eleven months of 1921), has this snippet:

Keith L. Brooks founded the American Prophetic League of Los Angeles in 1930. He was the author of numerous Bible study courses, books, and tracts. Although Keith passed away in 1954, his wife, Laura, continued the ministry of the American Prophetic League until 1960. The League’s Prophecy Monthly eventually merged with Moody Bible Institute’s Moody Monthly. The published Bible study became the Teach Yourself the Bible Series from Moody Publishers.

Sellers starts off irenically enough—“I wish to commend and thank you for the Christian spirit manifested. We see all too little of this in this day.”—but quickly gets down to business.

Continue reading “Soul polemics: Sellers’s unpublished 1950 letter”

Psyche in Matthew: Sellers on the Soul—Part X

[Previous installments: IIIIIIIV, V, VI, VII, VIII, IX]

As Sellers approaches the Greek Scriptures on the question of the soul, he’s eager to affirm the principle of interpretation he calls “divine interchange.” It is a theological principle, that is, it is based, not on an empirical study of linguistics, but rather from the worldview he derived from his study of the Bible.

On this blog we explored what Sellers means by this principle as it pertains to the Hebrew עוֹלָם‎ (olam) and the Greek  αἰών (aion), both usually translated “eternal” or “everlasting”—which obscures the idea of flow at the root of both words. Those who wish to review that discussion should take the link to the first post in that three-part series. It was about olam’s “control” of aion, just as what follows is about nephesh’s “control” of psyche.

These words are identical in meaning in the Word of God. Whatever nephesh means, as gathered from divine usage in the Old Testament, is also the meaning of psyche. This is established by the fact that the Holy Spirit uses these two words interchangeably, a fact that would overrule the contrary opinion of any scholar. In Psalm 16:10 and Acts 2:27 we find the following:

For thou wilt not leave my soul (נַפְשִׁ֣י, naphshi) in sheol (לִשְׁא֑וֹל, leshowl).

Because thou wilt not leave my soul (ψυχήν, psychen) in hades (ᾅδην, haden).

As hades (ᾅδης) is the equivalent of sheol (שְׁאוֹל‎), so is psyche (ψυχή) of nephesh (נפש). Now, hades doesn’t translate ᾅδης, but transliterates it; the same is true of what sheol does for שְׁאוֹל‎. The English words carry over, not the meaning of the Hebrew and Greek words, but only the sounds into different symbols. And it’s the meaning we’re after.

Continue reading “Psyche in Matthew: Sellers on the Soul—Part X”

Nephesh in the Rest of the Hebrew Scriptures (3): Sellers on the Soul—Part IX

Otis Q. Sellers, “What Is the Soul,” Grand Rapids, MI 1939. Cover shown here is that of the reprint, Los Angeles, dated no earlier than 1963 when zip codes were introduced.

[Previous installments: IIIIIIIV, V, VI, VII, VIII.]

Citing the many occurrences of nephesh in Isaiah, Sellers selects for commentary Isaiah 1:14 “. . . your appointed feasts my soul (נַפְשִׁ֔י, naphshi) hateth . . .”:

In this passage [Sellers writes] the soul is used in reference to God. It is evident that “my soul” means I.

He also notes the unusual translation of nephesh in Isaiah 3:20: “The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets [or “perfume boxes”] (הַנֶּ֖פֶשׁ, hanephesh), and the earrings.”

This is a very obscure reference. It seems that perfume boxes or scentcases were called “houses of the soul.” Whether this is used because of the connection of the soul with the sense of smell, or its connection with the breath, would be hard to say.

Again, many times nephesh occurs in Jeremiah, and six times it “is used in relationship to God”:

    • “Shall I not visit for these things? saith the Lord: and shall not my soul (נַפְשִֽׁי, naphshi) be avenged on such a nation as this?” Jeremiah 5:9
    • “Shall I not visit for these things? saith the Lord: shall not my soul (נַפְשִֽׁי, naphshi) be avenged on such a nation as this?” Jeremiah 5:29
    • “Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul (נַפְשִֽׁי, naphshi) depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.” Jeremiah 6:8
    • “Shall I not visit them for these things? saith the Lord: shall not my soul (נַפְשִֽׁי, naphshi) be avenged on such a nation as this?” Jeremiah 9:9
    • “Then said the Lord unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind (נַפְשִׁ֖י, naphshi) could not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth. Jeremiah 15:1
    • “The Lord of hosts hath sworn by himself (בְּנַפְשׁ֑וֹ, benaphshow), saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillars; and they shall lift up a shout against thee.” Jeremiah 51:14

There isn’t much purpose in listing all the many occurrences of nephesh in Lamentations, Ezekiel, and the so-called “Minor Prophets,” but Sellers calls attention to a couple of passages that make it clear that it couldn’t mean what “everyone knows” it means. Continue reading “Nephesh in the Rest of the Hebrew Scriptures (3): Sellers on the Soul—Part IX”

Nephesh in the Rest of the Hebrew Scriptures (2): Sellers on the Soul—Part VIII

Otis Q. Sellers c. 1921

[Previous installments: IIIIIIIV, V, VI, VII.]

Sellers notes how the King James translators, who knew that the Hebrew for “life” is ח (chay), not נֶֽפֶשׁ (nephesh), nevertheless often translated the latter as “life.” Perhaps they feared rendering it “soul ” would expose the absurdity of their commitment to a quasiplatonic (nonbiblical) notion of the soul as a substance that temporarily inhabits the body. For example:

 

Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life (נַפְשְׁךָ֔, naphsheka) as the life (נַפְשְׁךָ֔, kenephesh) of one of them by to morrow about this time. And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there. 1 Kings 19:2-3

That is, Sellers writes, “Elijah had slain the prophets of Baal, and Ahab threatened to make the soul of Elijah as the soul of one of them. Elijah flees in order to save his soul”—the very center of his experience of life—”from such a fate.”

In 1 and 2 Chronicles נֶֽפֶשׁ (nephesh) occurs nine times, and eight times King James’ translators rendered it “soul”; when to 1 Chronicles 5:21, they left it untranslated:

And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of (וְנֶ֥פֶשׁ, wenephesh) men (אָדָ֖ם, adam) an hundred thousand.

“In a number of these passages,” Sellers notes, “heart and soul are used together, but heart always comes first. The heart is connected with the motives and the soul with the actions. God’s ideal is perfect actions springing from perfect motives.”

“God breathed the word nephesh (נֶֽפֶשׁ) six times in the Book of Esther”—4:13, 7:3, 7:7, 8:11, 9:16, 9:31—“but who would know this from reading the Authorized [i.e., the King James] Version?,” Sellers asks. In the Book of Job, he finds the translators alternating between “soul” and “life” even when “soul” as that which is capable of delight is obviously meant.

It will be a surprise to many to discover in this familiar passage [Job 2:4] that Satan said, “Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his soul (נַפְשֽׁוֹ, napshaw).” All Job’s possessions were gone, but he still had power to enjoy his food, his rest, his life, his God. Satan’s reasoning is that if Job’s power to enjoy these is removed, he will curse God.

The KJV for Job 2:6 is “And the Lord said unto Satan, Behold, he is in thine hand; but save his life,” that is, his soul (נַפְשׁ֥וֹ, naphshaw). “Satan is permitted to touch Job’s soul until every sensation and experience that should be sweet becomes bitter, but he is not permitted to destroy Job’s soul,” that is, his capacity for enjoyment. Continue reading “Nephesh in the Rest of the Hebrew Scriptures (2): Sellers on the Soul—Part VIII”

Nephesh in the Rest of the Hebrew Scriptures (1): Sellers on the Soul—Part VII

Otis Q. Sellers, 1921

[Previous installments: I, II, III, IV, V, VI.]

In this post we select for examination verses in the Hebrew scriptures, following the five books of Moses, that illustrate Otis Q. Sellers’s thesis that King James’s Bible translators were allergic to the truth of nephesh, a truth they obscured whenever it threatened some doctrine of the Church of England. He lists every verse in which nephesh appears, but singles out only some for emphasis, starting with Joshua 2:13:

And that ye will save alive my father, and my mother, and my brethren, and my sisters, and all that they have, and deliver our lives (נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ, naphshotenu, from nephesh) from death.

But, Sellers observes, life “cannot die, so it cannot be delivered from death. There can be no such thing as dead life. It is as contradictory as hot ice.”

And when I saw that ye delivered me not, I put my life (נַפְשִׁ֤י, naphshi, from nephesh) in my hands …. (Judges 12:3)

His soul, his very status as a person, not his “life.” Further, Sellers notes in commenting on Judges, the “soul (נַפְשׁוֹ֙, naphshow), can be put in jeopardy and this danger was from men” (Judges 5:18); “can tread down men of strength (5:21), “can be cast away” (9:17), “grieve” (10:16), “die” (Judges 18:25), “become bitter and are lost in death”  (Judges 18:25).

The “fifty-one occurrences of the word nephesh” in 1 and 2 Samuel, are also “in perfect harmony with all the truth we have discovered this far.” He finds the same in every verse of 1 and 2 Kings in which nephesh occurs, but alights upon 1 Kings 17:21-22:

And he [Elijah] stretched himself upon the child three times, and cried unto the Lord, and said, O Lord my God, I pray thee, let this child’s soul (נֶֽפֶשׁ, nephesh) come into him again. And the Lord heard the voice of Elijah; and the soul (נֶֽפֶשׁ, nephesh) of the child came into him again, and he revived.

“In this record,” Sellers writes, “we find that Elijah prayed for the return of the child’s soul, and that the child’s soul came into him again. From this it would appear that the soul was some part of the child that had gone somewhere, and at the petition of Elijah it returned to the child again. But this is repugnant to Genesis 2:7 where God tells us so plainly just what a soul is. Continue reading “Nephesh in the Rest of the Hebrew Scriptures (1): Sellers on the Soul—Part VII”

Spadework on Display: Sellers the Maverick Workman on the Soul—Part III

Otis Q. Sellers (1901-1992), a believer in the Lord Jesus Christ for over 73 years, was an assiduous student of the Holy Scriptures. His business in life was the study and proclamation of God’s Word through radio broadcasts, the writing and distribution of Bible-study literature, a tape-recorded ministry, and semiannual Bible conferences throughout the United States. He arrived at his conclusions after considering all the Biblical material and any other material that could shed light on the subject under consideration. He studied Hebrew and Greek words to bring forth their exact historical and grammatical meanings. As constant study forced him to alter some of his former beliefs, he always asked his readers to take his latest writing to be his latest light. Sellers received Jesus Christ as his Lord and Savior at age 18 on November 23, 1919. Throughout 1921 he attended Moody Bible Institute (Chicago); the following year he was ordained a Baptist minister. He traveled with an evangelistic party for several years and served as pastor in Baptist churches. By 1932, however, after his studies led him away from the rituals and ordinances (such as water baptism), he left the Baptist Church, never  looked back, and never joined another. He began writing pamphlets in 1935, and by 1936 was publishing The Word of Truth (17 Volumes over the next 20 years). He expanded this ministry with booklets, radio broadcasts, and 570 recorded messages covering most books of the Bible and many doctrinal issues. In 1971 he began publishing Seed and Bread, four-page leaflets, 196 of which he had produced by the time of his passing in 1992. With the cooperation of his daughter, Jane Sellers Hancock (1927-2020) and her son Rusty Hancock and the assistance of Sam Marrone (who remembers Sellers teaching at the Marrone household in the 1950s when Sam was a boy), I’ve been researching his life and thought for a book tentatively entitled “Maverick Workman: How Otis Q. Sellers Broke with the Churches, Discovered the Premillennial Kingdom, and Embodied Christian Individualism.”—Anthony G. Flood

Our study of Otis Q. Sellers’s excavation of God’s Word for what it says about “soul” continues. (See Part I and Part II.) The ground having been cleared, we can now display the raw nuggets of textual information he mined for his 1939 booklet, What Is the Soul? 

“In these studies,” he writes, “the method will be to present a concordance to a group of passages, then deal with such passages as may seem necessary,” a concordance being a list of words in the text, the text being the Bible, the first subsection of which is Genesis [1]: “In Genesis, every passage will be dealt with in some manner. This is to acquaint the student with the method so that he can follow on himself in passages that I have felt needed no exposition. After Genesis, the only treatment given to many passages will be to list them in the concordance.”

The first word under consideration is נֶ֫פֶשׁ (nephesh). Not being formally trained in Hebrew, Sellers claims that the list “has been checked from every possible angle, and I feel I have been guilty of no oversight or carelessness in this matter. If I have, the Hebrew or Greek scholar can correct me, and I will gladly acknowledge any oversight or error that has been unwittingly made.”

I, too, await their judgment of Sellers’s use of the tools his fellow scholars made available to him and to countless others. In the interest of space, I will pass over the exhaustive list of the occurrences of נֶ֫פֶשׁ (nephesh) in Genesis in favor of a focus on key passages. [2]

In Genesis 1:20 are, Sellers writes, “three prominent Hebrew words: … sherets [שֶׁ֖רֶץ], which is translated [in the KJV] ‘creature,’ and … nephesh chaiyah [נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֑ה] … ‘life.’ … In this passage the words “bring forth abundantly” and “moving creature” are but different grammatical forms of one expression in the Hebrew. [My emphasis—AGF] [Joseph Bryant] Rotherham [1828-1910] translates this as

 

Let the waters swarm with an abundance of living soul.

A more literal translation would be

Let the waters swarm with swarms of living souls.

“To swarm” involves the idea of motion. From this first occurrence of the word nephesh we learn that God calls the moving, living things in the sea living souls.

In verse 21 the KJV refers to “every living soul that moveth.” As man has not yet been created, “this refers only to animal life.”

… [A] distinction is being established between living things that move and living things that do not move. Plants are living things, but they do not and cannot move. They are rooted in their place. They grow from the warmth of the sun, derive nourishment from the soil and carbon from the air. Yet, they do not enjoy the warmth of the sun, neither do they feel any sensation or consciousness from all that happens to them. Plants are never called souls, but not so with animals. They are called living souls. They move from place to place; they have sensation and consciousness; and these are the chief characteristics of those things that God calls living souls.

When Sellers gets to Genesis 1:24—“And God said, Let the earth bring forth the living creature [נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֑ה, nephesh chaiyah] after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so”—he observes that

The first time the word nephesh occurred [Genesis 1:20] the translators rendered it “life.” The second and third times [Genesis 1:21, 24] it is rendered “creature,” the fourth time [Genesis 1:30] “life,” and the fifth time [Genesis 2:7] “soul.”

Sellers apparently felt justified in imputing bad motive to the translators.

It is obvious that the translators desired to cover up the fact that God called the fish of the sea, the fowls of the air, and the beasts of the field, living souls. Many readers will remember having heard great emphasis placed upon the theory that in the account of creation man alone is called a living soul. The simple evidence proves that this is false …. [My emphasis—AGF] Continue reading “Spadework on Display: Sellers the Maverick Workman on the Soul—Part III”

Spadework on Display: Sellers the Maverick Workman on the Soul—Part II

Otis Q. Sellers (1901-1992), a believer in the Lord Jesus Christ for over 73 years, was an assiduous student of the Holy Scriptures. His business in life was the study and proclamation of God’s Word through radio broadcasts, the writing and distribution of Bible-study literature, a tape-recorded ministry, and semiannual Bible conferences throughout the United States. He arrived at his conclusions after considering all the Biblical material and any other material that could shed light on the subject under consideration. He studied Hebrew and Greek words to bring forth their exact historical and grammatical meanings. As constant study forced him to alter some of his former beliefs, he always asked his readers to take his latest writing to be his latest light. Sellers received Jesus Christ as his Lord and Savior at age 18 on November 23, 1919. Throughout 1921 he attended Moody Bible Institute (Chicago); the following year he was ordained a Baptist minister. He traveled with an evangelistic party for several years and served as pastor in Baptist churches. By 1932, however, after his studies led him away from the rituals and ordinances (such as water baptism), he left the Baptist Church, never  looked back, and never joined another. He began writing pamphlets in 1935, and by 1936 was publishing The Word of Truth (17 Volumes over the next 20 years). He expanded this ministry with booklets, radio broadcasts, and 570 recorded messages covering most books of the Bible and many doctrinal issues. In 1971 he began publishing Seed and Bread, four-page leaflets, 196 of which he had produced by the time of his passing in 1992. With the cooperation of his daughter, Jane Sellers Hancock (1927-2020) and her son Rusty Hancock and the assistance of Sam Marrone (who remembers Sellers teaching at the Marrone household in the 1950s when Sam was a boy), I’ve been researching his life and thought for a book tentatively entitled “Maverick Workman: How Otis Q. Sellers Broke with the Churches, Discovered the Premillennial Kingdom, and Embodied Christian Individualism.”—Anthony G. Flood

We continue our survey of What Is the Soul?, Otis Q. Sellers’s early (1939) substantial study of certain the God-breathed (theopneustos, θεόπνευστος) Hebrew and Greek words. Anglophone Bible translators have traditionally rendered them “soul,” a choice that tends to support doctrines that most Christians implicitly believe are grounded in the Word of God. (See Part I.) The aim in this series is to go beyond general claims about what Sellers was doing to examine the ore he mined. We will catch the miner’s mind at work so we may evaluate it for ourselves, to see if he answered questions that were worth asking.

The words in question are נֶ֫פֶשׁ‎ (nephesh) and ψυχή (psyche, which Sellers preferred to represent as psuche). Let’s take the Hebrew nephesh first. Implicitly referencing 2 Peter 1:21, he begins with a methodological reminder:

The word nephesh occurs seven-hundred and fifty-four times in the Hebrew Old Testament. Seven-hundred and fifty-four times God breathed the word nephesh; seven-hundred and fifty-four times holy men of God wrote the word nephesh as they were moved by the Holy Ghost [2 Peter 1:21]. Each time it was written it expressed the mind of God; each time it was used it was the word of His choice.

The average Bible student not only doesn’t know that numerical fact, but also doesn’t know an equally remarkable one:

But in the Authorized Version we find the word nephesh rendered at least thirty-three different ways, and fourteen times that it occurs in the Hebrew it is unrecognized and omitted altogether by the King James translators. Thus, their unfaithful treatment of the word nephesh becomes so contradictory and confusing that the value of the God-breathed Word is destroyed, and the Word that cannot be broken is shattered into many fragments, so far as those readers who are shut up to the Authorized Version are concerned.

He clarified:

Yet every reader of the Authorized Version must face the fact that he does not possess any word in English to represent the word nephesh on fourteen occasions that it came from the mouth of God. The translators treated it as if it was superfluous and unnecessary. But this was not their greatest error.

By his count, they rendered it “soul” 471 times; “life,” 119 times; “person,” 30; “self,” 21; “heart,” 15; “mind,” 15; “creature,” ten times; “dead,” “desire,” and “dead body,” five times each; “any” and “body,” four times each; “man,” “me,” “pleasure,” and “will,” three times each; “appetite,” “ghost,” “lust,” “thing,” and “he,” two times each; “hearty,” “own,” “him,” “one,” “mortally,” “whither will,” “they,” “breath,” “deadly,” “would have,” and “fish,” once each.

As for ψυχή (psyche), “the translators did not do much better. This word occurs 105 times in the Greek Scriptures,” and here’s how they rendered it: “soul,” 58 times; “life,” 40 times; “mind,” three times”; and “heart,” “you,” “heartily,” and “us,” once each.

It is my conviction [Sellers continued] that no Bible student or teacher would dare to try to defend this disloyal, confusing and unfaithful treatment of the Hebrew word nephesh and the Greek word psuche. There is no concrete word in any language that will yield as many diversified and contrary meanings as the translators have forced upon the word nephesh. Continue reading “Spadework on Display: Sellers the Maverick Workman on the Soul—Part II”

The “divine interchange” principle of Bible interpretation: Otis Q. Sellers on olam’s control of aion, Part 1

Otis Q. Sellers, Bible Teacher (1901-1992)

As some of you know, my current project is a study of the life and thought of independent Bible teacher Otis Q. Sellers (1901-1992). Many times on this blog I’ve written about him and his eschatology (“end times” theology; see list of links at the end of this post), but there was much more to his thought. He brought to his study of “what comes next” insights not immediately related to how the present administration (or dispensation) of grace will end or the inauguration of the next one, the Premillennial Kingdom of God.

Sellers spent decades correcting popular misunderstandings of Biblical terms and phrases—e.g., “soul,” “hell,” “church,” “born again”—and these corrections informed his understanding of the Premillennial Kingdom (specifically the Day of Lord). This post is the first of a series on one of his principles of Bible interpretation, namely, that of Divine Interchange.

An 1875 study perpetuating the mistranslations.

When you read or hear the word “eternal,” what comes to mind? Timeless? What about everlasting? Something that never expires? These are common translations of the Hebrew word עוֹלָם‎ (olam) and the Greek αἰών (aion) in English Bibles.

But they are mistranslations.

It was Sellers’s considered opinion that αἰών (aion) is the divine equivalent of עוֹלָם‎ (olam). In “The Divine Interchange Principle,” Sellers began by critically examining a common practice of many Bible students.

Those who interpret the Bible without being guided by clearly defined principles usually end up by making God’s Word to mean what they want it to mean. It seems that many interpreters want it this way. They operate without any laws, principles, or rules of any kind. This allows them to force the Word to yield to them and frees them from any obligation to conform to the Word. There are those who will adopt principles of interpretation up to a certain point, but when they get into a bind and the Word does not say what they want it to say, they ignore the principle and interpret as they please.  (“The Divine Interchange Principle,” Seed & Bread, 125; hereafter, SB125)[1]

And so he offered a principle that guided his work:

Many years ago, I came upon the . . . Principle of Divine Interchange. It was not new; many had seen it before me, but I found it for myself, gave it a name, and put it into use . . . :

Hebrew and Greek words that are used interchangeably by the Holy Spirit are identical in value and meaning.

The Hebrew word as used in the Old Testament is the primary word and the Greek word used in its place in New Testament quotations means exactly the same, no matter what nuances of meaning it may have had among the Greeks. The Greek word must conform to the Hebrew, and not the other way around. (SB125)

The principle follows from Sellers’s presupposition concerning the nature of the Bible. He believed that whoever affirms the divine inspiration of Scripture must accept hades as the equivalent of sheol in that New Testament verse. Therefore, he reasoned, what we understand about the latter holds for the former, for “if sheol and hades are not equivalent in meaning and value, then David did not say what he is said to have said in Acts 2:27.”

A theology of divine inspiration, not a secular theory of linguistics, determined Sellers’s thinking. Continue reading “The “divine interchange” principle of Bible interpretation: Otis Q. Sellers on olam’s control of aion, Part 1”