We interrupt our series on Otis Q. Sellers’s biblical research into nephesh and psyche (“the soul”) for a refreshing prophetic pause. For today I resolved, at least to my own satisfaction, a problem that had been nagging me, and I’d like to share its resolution.
If asked what Jesus’ first miracle was, every biblically literate believer will answer, “His changing water into wine at the wedding feast at Cana.”
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him. John 2:11 (KJV)
John, carried along by the Holy Spirit, called that displacement of liquids the “beginning” (ἀρχὴν, archen), so it falls to the faithful believer to believe that.
In this post we select for examination verses in the Hebrew scriptures, following the five books of Moses, that illustrate Otis Q. Sellers’s thesis that King James’s Bible translators were allergic to the truth of nephesh, a truth they obscured whenever it threatened some doctrine of the Church of England. He lists every verse in which nephesh appears, but singles out only some for emphasis, starting with Joshua 2:13:
And that ye will save alive my father, and my mother, and my brethren, and my sisters, and all that they have, and deliver our lives (נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ, naphshotenu, from nephesh) from death.
But, Sellers observes, life “cannot die, so it cannot be delivered from death. There can be no such thing as dead life. It is as contradictory as hot ice.”
And when I saw that ye delivered me not, I put my life (נַפְשִׁ֤י, naphshi, from nephesh) in my hands …. (Judges 12:3)
His soul, his very status as a person, not his “life.” Further, Sellers notes in commenting on Judges, the “soul (נַפְשׁוֹ֙, naphshow), can be put in jeopardy and this danger was from men” (Judges 5:18); “can tread down men of strength (5:21), “can be cast away” (9:17), “grieve” (10:16), “die” (Judges 18:25), “become bitter and are lost in death” (Judges 18:25).
The “fifty-one occurrences of the word nephesh” in 1 and 2 Samuel, are also “in perfect harmony with all the truth we have discovered this far.” He finds the same in every verse of 1 and 2 Kings in which nephesh occurs, but alights upon 1 Kings 17:21-22:
And he [Elijah] stretched himself upon the child three times, and cried unto the Lord, and said, O Lord my God, I pray thee, let this child’s soul (נֶֽפֶשׁ, nephesh) come into him again. And the Lord heard the voice of Elijah; and the soul (נֶֽפֶשׁ, nephesh) of the child came into him again, and he revived.
“In this record,” Sellers writes, “we find that Elijah prayed for the return of the child’s soul, and that the child’s soul came into him again. From this it would appear that the soul was some part of the child that had gone somewhere, and at the petition of Elijah it returned to the child again. But this is repugnant to Genesis 2:7 where God tells us so plainly just what a soul is. Continue reading “Nephesh in the Rest of the Hebrew Scriptures (1): Sellers on the Soul—Part VII”
After citing the 17 times in Exodus that forms of נֶ֖פֶשׁ (nephesh) appear, Sellers says it’s “not my desire to pass lightly over any group of passages, yet I feel that there is nothing in the [listed] seventeen occurrences of nephesh in Exodus that contradicts any previous finding.” He singles out a few verses for examination, however, because of problems that King James’s translators created for the Bible students who came after them. Here’s an example:
The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust [נַפְשִׁ֔י, naphshi, from nephesh] shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. Exodus 15:9
Sellers comments: “‘Lust’ is indeed a strange rendering for nephesh. ‘My soul shall take her fill of them,’ would be a more accurate translation.”
Strange, we add, for had God wished to communicate the idea of lust, He could have breathed the word עֲגָבָה (agabah) into Moses. (In fact, He breathed it only into Ezekiel as he inked chapter 23, verse 11 of his book of prophecy, making עֲגָבָה a hapax legomenon.)
The KJV translators also misrendered נֶ֖פֶשׁ (nephesh) the two times it appears in Exodus 21:23 as “life”: “And if any mischief follow, then thou shalt give life [נֶ֖פֶשׁ] for life [נֶ֖פֶשׁ].” But, Sellers notes, “Man cannot give life or take life. Soul for soul is the divine commandment set forth here. And so it was that Jesus Christ poured out his soul [נַפְשׁ֔וֹ, naphshow, “himself,” Isaiah 53:12] that my soul,I, might be saved. Not some fraction of me, but all of me.” Continue reading “Nephesh in the Rest of the Torah: Sellers on the Soul—Part VI”
[Previous installments of this series on Otis Q. Sellers on the soul: I, II, III, and IV.]
Sellers continues to mine Genesis for what it teaches about nephesh, traditionally translated “soul” and, not surprisingly, finds confirmation in the Greek Scriptures: “The lessons to be learned in Genesis 2:7 are reaffirmed in the New Testament,” specifically 1 Corinthians 15:45:
And so it is written, the first man Adam became a living soul.
Sellers also finds in Genesis an implicit equation: A + B = C
The Lord God formed man of the dust of the earth.
[The Lord God] Breathed into his nostrils the breath of life.
Man became a living soul.
From these statements Sellers infers that it “is the whole man that is the soul, and not some part of man.” Here is biblical anthropology in a nutshell, rarely if ever represented in popular theology.
… [I]t was the original man made of the soil that became a living soul. The spirit is possessed by man, but it is no part of man—it is a part of God. By it the original man became something he was not before. What he became depends for its continuance upon God. Man has not been changed into divine spirit. He only has this dwelling in him at the pleasure of God. It may be withdrawn, and if it is, man sinks back to the soil from whence he came. If this happens, man is no longer a living soul, he becomes a dead soul. In view of this, how glorious is the fact of resurrection. [My emphasis—AGF] Continue reading “The Departing and Returning Whole Man: Sellers on the Soul—Part V”
Let’s recap the first three posts in this series on Otis Q. Sellers’s 1939 What Is the Soul?
Part I documents Sellers’s understanding of Scripture’s plenary inspiration based on its character as theopneustos (θεόπνευστος, 2 Timothy 3:16), which determines the approach to particular words.
Part II begins to survey the data of words traditionally rendered “soul”: the Hebrew נֶ֫פֶשׁ (nephesh) and its Greek equivalent ψυχή (psyche).
In Part III we show that in Genesis נֶ֫פֶשׁ (nephesh) applies to creatures that “move from place to place … [and] have sensation and consciousness” (for not all creatures do) and how the translators of the King James Version inexcusably obscured this truth.
We will now introduce the biblical figures God condescended to use to communicate truth about the soul. “Let us consider,” Sellers writes, “these two parts of living man which constitute him a living soul.”
First, there is the body: it was created out of something already in existence [but also created], that is, the dust or soil of the earth. A man may love his body, care for it, protect it and nurture it, yet it is just so much soil, and at death it must return to the soil from whence it was taken.
(In a note, Sellers explains that “I use the word dust … although the word soil is preferred. To us dust means soil without moisture, powdered fine. This does not fit the Hebrew word here, but our word soil seems to fit it perfectly.”)
“It may be humiliating to accept it,” he continues, “and that which humiliates is often rejected, but God has the material for making myriads of bodies, for these bodies are just so much soil.”